Re: esperanta tradukado
- From: Jacob Nordfalk <jacob nordfalk gmail com>
- To: Andre Klapper <ak-47 gmx net>
- Cc: gnome-i18n gnome org, Kim Ribeiro <kimribeirobr yahoo com br>
- Subject: Re: esperanta tradukado
- Date: Sun, 14 Jun 2009 02:34:30 +0200
2009/6/14 Andre Klapper
<ak-47 gmx net>
Am Sonntag, den 14.06.2009, 01:11 +0200 schrieb Jacob Nordfalk:
> Here's first question:
> 1) In daily life I actually use Ubuntu (8.10) and the Gnome
> applications in Esperanto.
> Most of the apps are actually working fine in Esperanto, but anyway
> when I look at
http://l10n.gnome.org/teams/eo the Esperanto coverace
> seems down to about 6%.
> How can that be?
> Is it becaurse there is some downstream translation going on for
> Ubuntu?
Yes. Ubuntu maintains downstream translations in Launchpad, and it's
always a pity when this stuff does not get upstream so all distributions
shipping GNOME can receive the benefits of better Esperanto support.
So quetion 2: Is Launchpad just not working properly, or ARE there actually nothing to get downstream for Esperanto?
Question 3: Looking at
http://l10n.gnome.org/languages/eo/ I'm in doubt whether to concentrate on GNOME 2.26 or 2.28. Will changes I commit to 2.26 also go into 2.28 if no original text has changed?
Question 4: At
http://l10n.gnome.org/vertimus/sound-juicer/master/po/eo it says 0% translated and the master is empty BUT two translations have been submitted by a user.
How do I get them the whole way into to the repositiry?
By downloading the whole source code by git and then making a patch (after reviewing)?
Isnt there an easier way?
On beforehand thanks for your answers!
Jacob
--
Jacob Nordfalk
Venu al la plej granda kultura evento en esperantujo: Kultura Esperanto-Festivalo - la 7a ĝis la 12a de julio 2009 -
http://kef.saluton.dk
एस्पेरान्तो के हो?
http://www.esperanto.org.np/.
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]