Re: esperanta tradukado
- From: Andre Klapper <ak-47 gmx net>
- To: Jacob Nordfalk <jacob nordfalk gmail com>
- Cc: gnome-i18n gnome org, Kim Ribeiro <kimribeirobr yahoo com br>
- Subject: Re: esperanta tradukado
- Date: Sun, 14 Jun 2009 14:47:49 +0200
Am Sonntag, den 14.06.2009, 02:34 +0200 schrieb Jacob Nordfalk:
> https://translations.launchpad.net/~gnome-l10n-eo its completely
> empty.
> So quetion 2: Is Launchpad just not working properly, or ARE there
> actually nothing to get downstream for Esperanto?
No idea. Probably a good question to Ubuntu.
> Question 3: Looking at http://l10n.gnome.org/languages/eo/ I'm in
> doubt whether to concentrate on GNOME 2.26 or 2.28. Will changes I
> commit to 2.26 also go into 2.28 if no original text has changed?
GNOME 2.26.x will only see another release on July 1st.
I'd recommend to work on 2.28 for September.
>
> Question 4: At
> http://l10n.gnome.org/vertimus/sound-juicer/master/po/eo it says 0%
> translated and the master is empty BUT two translations have been
> submitted by a user.
> How do I get them the whole way into to the repositiry?
> By downloading the whole source code by git and then making a patch
> (after reviewing)?
You don't need a patch/diff, it exists already to review: See the "diff
with" link in l10n.gnome.org. Someone with git access can commit/push
the "merged.po" file after saving it to the /po subdirectory of the
sound-juicer checkout.
andre
--
mailto:ak-47 gmx net | failed
http://www.iomc.de/ | http://blogs.gnome.org/aklapper
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]